著名翻译家林少华眼中的日本:落花之美神作书吧者:林少华写在前面换言之,论文是同学术对话,最忌感情用事;翻译是同洋人对话,必须鹦鹉学舌;而散文则是同自己对话,惟求听命于心灵。因此,所得即便是不成样子的稚嫩的“豆腐块”,对自己也无疑是心爱的宝贝蛋——正应了那句俗话,孩子总是自家的好,再不好也好。内容可分为五个部分。第一部分“乡关何处”多是对已往岁月的回眸。故乡晚空的炊烟,外婆脸上的皱纹,母亲灯下的身影,以及受业的恩师、读过的词章、儿时的梦幻……另一方面也想通过缱绻的个人情思为喧闹的现实生活多少唤回渐行渐远的童话。我总以为,没有童话的生活不是真正的生活。第二部分“身为教授”主要是对当下状况的质疑——大学的品格,教授的质地,英语的攻城掠地,图像的重兵压境……有的说法或许尖刻,观点或许偏激,好在今年是狗年,“每一只狗都应该叫”。毫无疑问,即使声音再动听,而若天天只听一种,也会引起听觉疲劳。和谐的前提是复数和多元。因此自己也应该叫,应该以微弱甚至走调的叫声呼唤悲悯与良知,呼唤文化乡愁。第三部分“落花之美”则是旅日期间的感悟和思考,着眼于中日文化的同中见异。樱花的开落之际,着装的藏露之间,美女的颦笑之下,细细琢磨,无不透露出耐人寻味的文化审美信息。第四部分“乐在雕虫”谈的是我的老本行翻译。译海独航,长夜孤灯,倭汉之间,踽踽远行。既无雕龙大才,遂以雕虫小技,娱己娱人,不亦可乎?第五部分自然还要谈一谈我的老伙计村上君,他是“林家铺子”的主要供货商,冷落人家是不合适的。只是,确有老生常谈之嫌,重复之处,还望宽恕。其下面的访谈录已经不是散文随笔了,但因内容相关,就顺手牵羊放了进来。...
钟丽霞,英文名lisa,兼具魔鬼身材和御姐气质的冷艳女尉官。官方身份为南楚情报机构丽柜局资深女刑讯师,青月馆典狱长,真实身份则是泛东周抵抗组织之一「蔷薇骑士团」的高级情报员,代号「铁贞德」。任职青月馆期间,借助涉足色情业务交际权贵,暗中挑起南楚两大情报机构丽柜和锐度的内耗争端,为抵抗组织争取了大量的发展机会。「霞光案」中身份暴露,受到严酷的惩罚,最终下场无人得知
你曾想过你有一天可以想贝克汉姆那样使用出圆月弯刀?你曾想过你有一天可以像罗纳尔多那样连过数人,突入禁区如入无人之境,被称为外星人吗?当你踏入伯纳乌球场草皮的时候,你那身球衣的白,比历史上的任何球星更加耀眼!你就是队友最可靠的存在,你就是对手心中永远的痛!一个为了不在悔恨当初!一个为了梦想而努力不懈!一个奇特的超级系统《足球人生》朱旭:“先生能不能给我个机会”月号他对穆里尼奥说出这样话,从此他的传说开始谱写! 各位书友要是觉得《梦想绿茵场》还不错的话请不要忘记向您群和微博里的朋友推荐哦!《梦
《劫吻博士》的简介:第一章quot;裘艾默,现身吧,给我们一个讯号。quot;随著身形的晃动,丽达夫人的银镯子不断撞击著木桌。quot;你的妻子茉蒂,正在呼唤你,给她一个讯号吧!quot;艾丽看了婶婶一眼,茉蒂正紧握著手,面容哀凄。过去十五年来,每个万圣节夜晚,茉蒂都试著和她死去的丈夫接触。然而每一次的结果都一样什麽事情也没发生。除了阴森森,摇晃的烛光、诡异的碰击声,没有任何关於叔叔的讯息。艾丽看了看餐桌一旁的赫伯叔叔,他是茉蒂亡夫的兄弟,此刻睡得正酣甜,还不断发出阵阵鼾声,头上那顶大黑帽已经滑到前额,但是他的双手还拉著丽达夫人和艾丽。...
《三人行》的简介:本书出自深海书库/[哦哦嗯][慢一点慢一点啦!][哦哦嗯][不要了不要了啦][还不够我们还要妳这么多天了啊!我们要一直进入妳的里面]看到这些,不要太惊骇了,得确我正在跟男人鬼混,而且还不是一个,是两个,他们正在我的花穴中一进一出,配合默契呀,也给了我极至的快感。扶着前面这个男人的肩膀,全身力量都靠在他的身上。身下的花穴正被后面的那个占据着,他刚一出来,前面的他又挺进。我只能无力的呻嘤着。...