《另辟蹊径The Road Less Traveled》 第 8 部分阅读

题,“让我们都说出来,然后全都放下,然后我们就能 ”

“继续接吻” 我打断他。他咯咯笑起来,然后他似乎对那声音吃了yi惊,就像是他已经忘了如何去笑。

我们在沙发上花了大半天,谈话c解释c道歉主要是我,当然,搂搂抱抱,还有亲吻yi亲吻是最主要的。短促的亲吻被用作谈话中的标点;长久的亲吻似乎让我们彼此裹挟,

不可分割地纠缠在yi起;热情的亲吻需要花yi段时间才能恢复过来,我们喘着气呼吸,试着平息我们的心跳。

约翰解释了他与梅丽的谈话,他说梅丽非常能够理解,而且在他们意识到时间已经太晚时,让他在沙发上留宿。我试着解释了我的愚蠢计划,还有我如何认识到我自我欺骗到什么样的程度。他问起我童年的事,显然迈克罗夫特告诉了他什么,他承认他保留了我的短信,并且常常重复地读它们。

yi整天我们待在对方的怀抱里,这很完美。约翰在某个时候做了yi些三明治,他花了平时两倍的时间,因为我yi直象章鱼yi样抱着他,但他yi点也没抱怨yi除了对冰箱的可怜内容,那里面能吃的东西已经大大比不上实验材料。我不记得曾经如此幸福过。

接下来的几天令人难以置信,奇怪c令人害怕c可又无比美妙。约翰回来跟我在yi起,大大超过了我敢希望的,但我讨厌他离开我的视线哪怕yi点。我有了yi种完全不理智的恐惧,似乎只要我把目光挪开,他就会消失,所以我跟着他在公寓里乱转,潜伏在浴室外面,甚至跟着他去买菜,这简直要把他逼疯了,尽管我觉得他对最后yi项倒不怎么在意,因为他似乎和收款机关系恶劣。

雷斯垂德在约翰回来的第二天跑来,声称有yi个案子,但他看见约翰在家的时候,立刻承认案子是瞎编的,他就是过来看看我的情况。他留下来喝了杯咖啡,我们约定第二周在苏格兰场会面,处理他手上任何yi桩案子。他走的时候跟我握手,还拍着约翰的背,说我们两个“让人腻歪”,但他yi直忍不住脸上的微笑。他是个真正的朋友yi有这么个朋友感觉很好,我决定要让他也能够这么觉得。

约翰还没准备好跟我yi起睡觉,这可给我出了难题。他说我们需要时间调整,我们不必急着做任何事,我能够理解也能接受,但我讨厌整晚跟他分开。我试着尽量长地把他在沙发上,每当他要站起来时都用亲吻分散他的注意,但那只意味着他早上会晚起床,我同样也不喜欢。

有几次我偷偷摸进他的卧室,只是看看他,直到他逮住我让我发誓不再那么干他说什么要尊重领地和权,这让我难以理解但还是尽量接受,因为这显然对他很重要。他还时时刻刻怀疑我做事情的动机,常常需要确认我碰他是因为我想,吻他是因为我需要。

这样过了几天之后,我意识到我还没有告诉他我的感觉。我yi直假设我的行为已经表现得很明显,但是也许他需要听到那些话我回忆起他宣称爱我时的情景,我记得他的话所激发的yi闪而逝的幸福与满足,在我被那种可怕境况的现实压垮之前。我决定对这项不足立刻进行补救。

他正在洗澡。我敲着浴室的门,“约翰,”我叫道,“ 约翰,我要跟你谈谈。 ”里面传来yi句模糊不清的话和怦地yi声。“约翰,你没事吧“

门忽然洞开,他站在那儿,腰间只有yi块相当小的毛巾很悬地围着。他的头发湿得滴水,水还在他胸膛上往下直流。我盯着他看的时候,脑子无助地变成了yi片空白。

“歇洛克” 他对我厉声大喝,“看,我还在这儿,”

显然他对这整件缺乏安全感的事儿已经失去了耐心。“我没有消失在下水口,也没有从通风道挤将出去,”

他微微挥手,“我进了浴室,就会从浴室里出来。”

他把手放在髋部,这只是将我的注意引向了他如今被毛巾捂住的面积较小却很关键的部位。“歇洛克”

他再次厉喝,把我的注意力向上引,尽管我的目光绝对是走了yi条观光路线。

他的头发上有yi滴水正在滴落,它碰到了他的肩膀,开始沿着他的胸膛向下,我着迷似地跟踪着它的前进路线,先用我的眼睛,然后用我的手指。当我碰到他乳头的时候,他猛地吸了口气,所以我停下来捏了捏,然后才跟着水珠继续向下

我碰到毛巾边缘时,他抓住我的手腕,“歇洛克,” 他说,他不再厉喝了,他的声音低沉沙哑,“你在干什么”

我瞥了yi眼他的脸,“我是要告诉你yi件事,约翰,”

我说,抬起我的另yi只手,在他胸膛另yi侧完成了yi条平行线路。我捏他的那边乳头时,他呻吟出声,放开我的手腕突然去抓房门。有yi会儿我害怕他会把我关在外面,但他似乎只是用那个做为支撑。我充分利用了这yi机会,把双手都放在他前胸,十分用力地搓他的乳头,向着毛巾方向的匆匆yi瞥告诉我他绝对喜欢。我观察着他的脸,发现他已经闭上了眼睛,所以我低下头把左边的乳头吸进嘴里,用我的牙齿轻轻擦它,然后用我的舌头挑拨它。

他发出yi声震惊的呻吟,然后他的腿似乎失去了力气,但我早有准备,迅速用左臂紧紧搂住他的腰扶住他,让他稍稍转身背靠着yi侧门口。

我仍然弓身向前,我的头在他胸口的位置吮吸他的乳头,然后我的右手落在他腿上,就在毛巾的正下方,轻轻抚摸他膝盖后面,我知道那是他的敏感部位。然后我yi路亲吻他的胸膛,我的手绕过他的腿,我直起腰的时候,把他的大腿内侧抬起来,我对着他的肩颈之间又舔又咬,我的手指抚摸着他双腿之间的毛发,并且开始向上移动。

我从他的下颌yi路亲吻,去亲他的嘴时,他的头砰地yi声向后撞上门框,我的手向上滑动,紧紧抓住他那里,同时开始吸吮他的嘴唇,我的舌头在他的嘴唇之间钻进钻出

如果说在我们分开时我的身体曾经为他燃烧的话,与我现在感到的相比,那简直不值yi提。

只不过几秒之后,他似乎从迷乱状态中惊醒,忽然把我向后推开,“你为什么这么做”

他问。我的心脏感到疼痛,为我对他所做过的,为他怀疑我是真的想要他,就在这yi刻c只想要他这个人,毫无不可告人的动机或者日程。

“看看我,约翰,“

我要求他,伸开手臂让他能够更清楚地看见我。我知道我看起来有多么绝望。我能看见他在识别,识别我沉重的呼吸,还有我的眼睛yi我的瞳孔yi定已经变得巨大,他的视线移到我的脖颈上,我的脉搏在那里怦怦搏动,然后沿着我的身体向下移,我合身得有些紧的长裤无法掩饰我有多么渴望他。

“约翰,” 我恳求他,“约翰,你看不见吗” 我向他伸出手,“约翰,我是来告诉你yi些事,我来 ”

我的呼吸被撞出身体,当他再次向后推我的时候,我以为他是生气了,直到我意识到他yi直在跟着我走,他把我推搡着向后,直到我们到达我的卧室。我把门踢开,他把我推进去,他的双手落在我的臀部,直到我被逼到床边。

“在我看来,” 他说,他的声音中有yi种决绝的语调令我脊背颤抖。“在我看来,我们中有yi个穿得太多。”

他的手沉着地移到我的衬衣上,他开始yi颗yi颗解开我的纽扣。我动了yi下想去帮他,但他把我的手打开。

“不,” 他警告似地说,“如果我们要做这件事,就要按我的方式来。”

他解完了纽扣,缓缓把衬衣推下我的肩膀,再向下推,直到它落在我脚边的地板上。“我来掌控。”

他宣称,他的手轻轻擦过他刚刚解救出来的皮肤上,蹭过我的乳头直到我全身发抖。

.“你不能接手,不能反抗,不能试图占上风。”

他的手移向我的皮带。他解开了我的裤子,把它拽下去,暂时让我留着内裤。然后他把我推得坐在床上,他替我脱掉鞋袜,然后完全脱掉我的裤子。

他站起来示意我向后移,我顺从地照做。“你不能掩饰你的感觉,和你的思想,”

他爬上床,开始爬到我身上,直到他横跨着坐在我身上,这时他把我的上身向后推,让我平躺在床上。他向我倾身,目不转睛地凝视着我,“

你会让我进去,歇洛克,” 他告诉我,显然字字当真,“如果你想要我相信你,再次信任你,那么你必须放弃控制权,让我进去。”

我抬头盯着他。“你同意吗” 他问,我知道这就是那种时刻那种可以影响你全部余生的时刻,无论结果是好是坏。

我能吗我的头脑永远有yi部分保留着理智,即使是和约翰在yi起,我时刻都在分析c记忆c决定着下yi步该怎么办。我永远掌控yi切,或者至少掌控我自己。我能把控制权交给约翰吗即使只是yi小会儿

我抬头望着他,我思考的时候他在等待,他甚至看起来有些高兴,因为我正在考虑而不是不假思索地拒绝。我抬头看着他,而他是我想要的全部。

我深呼吸了yi次,他的目光凝聚在我脸上。“ 我爱你,约翰,” 我告诉他,“我爱你,我的答案是是的。”

我因为他的喘气声停顿了yi下,“我的答案永远是是的。” 我对他微笑,他的表情是我见过的最美的东西yiyi我为什么没有早几天明白过来

他低下头来亲吻我,狂热地亲吻,带着yi种我从未从他身上感到过的深情。我用手臂环抱着他的身体,双手沿着他的背部抚摸,直到我碰到毛巾的边缘,那块毛巾如今yi定岌岌可危

我给了它实验性地yi拽,它就松开来落在我手里。我把它扔到床下,立刻把他向下拽倒,让我能感到他全部的重量压在我身上。

他稍稍抬头挑起yi根眉毛,“这就是你的决不接手,是吗”

他问道,但他声音中的棱角已经不见,似乎我的宣言至少缓和了yi半儿他为我的动机而感到的不安。我耸耸肩对他睁大眼睛yi即使他已经证明他完全明白我这个花招儿,它仍然是令人惊讶地有效。

他咯咯笑着,再次低下头,很快我便忘了要笑。他亲吻我,爱抚我,他yi路向下的时候对我过于敏感的乳头给予了特别的注意。当他把我那里含在嘴里的时候,他的手温柔地脱掉我的内裤。他确定我的头被枕头稍稍垫高,这样我就能看着这yi切,每当这太过份的时候我会闭上眼睛,而他就会停下。我必须得看着他,我必须让他看着我,这有点可怕,但又是不可思议的亲密。当我的身体开始抖动的时候,他放开我,爬回来热切地吻我。

他的手yi直在摸索,我知道是时候了。我向床边的抽屉欠身,拿出了保险套和yi瓶润滑剂,把它们交给他。他严肃地望着我,“ 你确定吗“

他问。我点点头,“绝对确定,”

我向他发誓,“这是我想要的,”只是为了确认,为了不让他有yi丝的怀疑,“我爱你。”我加上yi句,这句话就这么蹦出来了,似乎它有着自己的意志―――我看起来yi定有些吃惊,因为他向我微笑,“歇洛克,” 他说,亲吻着我,“我也爱你。”

我对他咧嘴而笑,他再次吻我,然后停下来看着我,“我想面对面地来,” 他解释,“但如果你翻过身也许对你比较容易。” 有yi刻我被他的知识和信心震住了,直到我想起来他是yi个医生。真的,他让我关闭大脑的企图似乎进行得出奇顺利。

“面对面,” 我确认道,“我肯定。” 我的身体在他身下抽搐,知道将要发生什么,并且热切地盼望着它的发生。他点点头,微笑,在他的手指上涂上yi层润滑剂,尽可能地帮我做准备。那感觉显然很古怪,我因为那种压力疼痛不能自制地全身紧绷。我紧紧闭上双眼。“歇洛克,”

他叫我的名字,“歇洛克,看着我,”我勉强服从了,我不想让他看见他在伤害我。“歇洛克,你需要放松,” 他告诉我――该死的,说得容易做起来难,我想。至少,我只是打算想想而已,但他笑出声来,所以也许我比我自己意识到的还要习惯于对他边想边说。

“看着我,” 他再次坚持,“我爱你,” 他告诉我,“你可以信任我。” 他望进我的眼睛,他的手指还在我体内抚弄,“我会照看你,” 他承诺着,“放松,歇洛克,只是放松。” 我开始服从,而他的手指忽然刷过yi个地方,让我几乎弹下床去。他对我吃惊的叫喊微微yi笑,“我想你已经准备好了。”

他在我臀部下面垫了枕头,这有助于他渐渐地进入我。他比他的手指大得多,我再次变得紧张。他停下,他的身体因为试图保持静止而不住颤抖,“看着我,” 他说,紧紧看着我,“相信我,歇洛克,” 他重复着,“放松,我在这儿。” 我喘着气。“我在这儿,” 他又说,“你有我在,我不会离开

我向他屈服,放松了肌肉,忽然间他完全在我体内了,“你是我的。” 他吼道,微微后撤,然后再次推进。我看进他的眼睛,知道那是真的。

诚实地说,关于我的第yi次我所记不多。那许多的动作c爱抚c还有感情如此强烈,让我不知道我如何能够存活下来,安静的语句渐渐高亢,

我彻底地丧失了自制,然后是约翰。

之后,他用毛巾把我们擦干净,然后看着我,“

我应该留在这儿吗”他问,“我是说,你的床上。” 我向他微笑,然后把他拽倒,让他和我yi起躺在被单下,用我的身体紧紧搂住他。“我们的床,约翰,” 我纠正,吻着他,“是的,请你留下。”

第十八章 决议yi约翰的自述

“歇洛克” 我把他的手搧开,“歇洛克看在老天的份上,我们这是在停尸房”

他不理我,只顾在我耳朵正下方蹭我的脖子,他的身体压向我的背部,他的体重把我挤在台子边上。那是解剖台,上面还放着yi个尸体袋的解剖台。这简直是大错特错。

自从我们有了ing爱以来,我是说yi星期以前那次正确全套c无拘无束c夺魄c改变生命的ing爱以来,他就变得绝对的贪得无厌。他就象yi个受表扬时才能吃到胡萝卜棍儿和苹果片儿的小孩子,忽然间发现自己在yi个糖果店里。

我们的第yi次

好吧,真的就是完美,那是立刻跳进我脑海的yi个词。这让我始料不及,毕竟这对我们两人都是全新的体验。但我们在原来的交往中yi直都在缓慢摸索,这让我们已经熟知彼此的身体反应,而我们分开的那yi段时间更加强了我们要在yi起的需求。

回想起来,我意识到这是为数不多的几次我得以拥有任何类似于“掌控“的东西。歇洛克当时显然很享受,而我也明显需要这个来重拾对他对我们的信心,但毫无疑问,他基于本能是我们两人中更能做主的那yi个。这就造成了如今这种情况。

他开始在我锁骨上方吸吮的时候,我发出呻吟。我们变形的投影在对面的银色柜子上闪烁,他的黑色脑袋弯向我的脖子,他的长胳膊圈着我yi我看起来就象是在被吸血鬼攻击。我头向后仰,靠在他肩膀上,闭上眼睛。他的手在到处游逛,我感到双腿发软,他怎么能这么轻易地让我这样

他停下来,我才注意到走廊里的鞋跟敲击声

莫莉回来了。我试着把他推开,他咯咯笑起来,最后咬了yi口我的脖子,用他的髋部磨蹭我,然后他走开yi步,绕过桌子,边走边整理他的大衣。我决定我也应该开始穿大衣。毛衣根本就不能掩饰他对我做的事,我被迫紧挨着台子多站了几分钟,不然就得冒着让我自己和莫莉都尴尬的风险。

他们现在已经讨论了有yi阵,我想内容是关于胃里的物质。我想我应该注意yi下,但我的脑子却象最近常常发生的yi样,开始回想从前。yi个星期前的那个晚上,他第yi次告诉我他爱我。即使当时我已经相当确定他的感情,但他真的说出那几个字时,我仍然觉得难以抗拒yi我猜这大概是因为这根本不象是歇洛克会做的事,我多多少少已经让自己屈身接受yi他会认为这是个弱点,只要脑袋没坏就不愿意承认。所以他就真的说出来的时候,我大吃yi惊。我想那天晚上,他真的向我敞开了yi切yi可不只在yi方面yi我内在的小男生窃笑着补充。

当然就在那yi刻,他朝我看来,只是yi瞥,就完全知道了我在想什么。他朝我丢来yi个得意的笑容,那笑容绝对是yi种邪恶的放荡,以至于可怜的莫莉在我们的交火之中不幸中弹,失手掉了她的记事本。我对他摇摇头,但他已经转过身去,在莫莉努力回神儿的时候继续他的慷慨陈词。

我的思绪再次飘出去。那之后的第二天他毫不奇怪地身体酸痛,但他仍然设法在24小时之内占有了我。他解释说我们应该尽快把第yi次了结掉,因为在他能够再做什么之前我至少需要好几天来恢复。显然,浪漫这回事儿在“歇洛克.福尔摩斯恋爱指南”当中没有得到强调,

但我对这事yikyi只要他对我诚实,我几乎是什么事都yik。我后来的确想过他那会儿的温柔主要是因为他想尽量把我的恢复时间控制到最短,但去怀疑yi个连睡梦之中都跟着你在床上打转的人的感情,似乎很难。

我抬起头,他在凝视我,yi根眉毛挑起来。我稍微有些脸红,他的yi根筋可能真会传染,我现在发现我很难在任何事上集中注意力,除非是想他。我们对莫莉道别,她深感兴趣地看着我们yiyi奇怪,我们在yi起的消息并没有让她停止对歇洛克犯花痴,事实上她的视线常常在我们两个身上打转,我对她在这种时候脑子里所想的事多少有些不安。我确定歇洛克能告诉我她在想什么,但他从没说过,这yi事实让我大为感激。

我们走过空荡的走廊时他借了我的手机,开始发短信,“有新进展”我问。

“不,不,” 他回答,“就是告诉雷斯垂德我们要晚到yi会儿。”

我看看我的手表,有些吃惊,“但我们有充分的时间。” 我指出。

“没错”他微笑,把我的手机装在他的大衣兜里,抓住我的胳膊,“ 只需要看看 让我瞧瞧啊,对了。”

他嗖地yi声打开yi扇门把我推进去,迅速跟进来,把门在身后关上。

我在yi个壁橱里。停尸间的壁橱。和yi个疯子在yi起。而这个疯子的眼睛,我要借着门上小玻璃里透进的微光才能看清,它们就象猫眼yi样闪闪发光,直勾勾地盯在我身上。

“约翰,” 他柔声说,“过来,约翰。”

我哆嗦yi下,“你在干什么, 歇洛克" 我警惕地问他。

他微笑起来,那是yi个捕猎者的笑容。“你为什么不告诉我你yi直在想的是什么,约翰“

他邀请般地说,同时把他的手指穿进我牛仔裤的皮带搭扣里,把我拉近。“因为我们都知道你想的不是莫莉的检验报告。”

他的拇指已经滑进我的裤腰轻轻向下推进,在我的尾椎骨上画着小圈儿。“ 我,啊,呣”

这不好。好吧,这很好,没必要否认他让我感觉很好,但我极端确定我不想在停尸间的杂物壁柜里被人抓到在搅基。

我要把他从这种状态中弄出来,所以我采用了浪漫的套路,“我在想你第yi次说爱我。”

我告诉他,这倒并不全是撒谎。我给了他yi个我希望是恶心的笑容,但我很可能看起来很紧张,本来就有的“车灯里的小鹿”这种效果更强了。

“嗯,” 他回答,对我的努力不为所动。他向我微笑,然后倾身向前,贴在我耳边柔声说,“我的确爱你,

约翰,"他确认道,他的呼吸吹着我的脸,我忍不住因为这些话轻轻喘气。

“我爱你的嘴,“

他吻着我,舔着我的唇边,直到我张开嘴唇,他的舌头象螺丝钻yi样绕着我的舌头,彻底完全地探索我的嘴。与此同时,他转动我们的身体让我靠在墙上。他是如何变成这等高手的

我迷乎地想着。他接吻的时候,就象他做其他任何事,绝对地聚精会神,完完全全地投入在目前的任务上。有时我想只凭接吻就能让我高嘲,不必再来更多。

他退了退,又在说话,“我爱你的耳朵,”

他嘟哝着,他沿着我的下颌线亲,然后把我的耳垂吸进嘴里,轻轻咬它,然后他的舌头弹进我的耳朵里。我惊跳起来,他从来没有这么做过,这几乎就是痒痒,但是

他又来了yi次,我的呼吸卡住了。好吧,真的不全是痒痒。他发出低低的yi声,我知道这是他在继续下yi步之前,记录我的反应以便将来再行调查。

“我爱你的脖子。“他现在靠在我身上,我能感到他的手把我的衬衣从裤子里拽出来,把我的衬衣和毛衣都堆到齐胸的高度,他的手掌蹭过我的乳头,同时他的嘴热情地进攻我的脖颈。我抓住他,试着稍稍平衡自己,但他把我两只手腕yi手抓住,然后把它们高举到我头上,按在墙上。

他后仰了yi点这样他就能看着我,我们的眼睛这时已经习惯了黯淡的光线。我感到自己脆弱而,这简直荒谬,因为我仍然穿着全部衣服而且我们都知道如果我想,我随时可以挣脱他的掌握yi但他对眼前所见的反应让我甚至不会有这个企图。他的眼睛黑得前所未有,他的呼吸粗重,他的视线耙子yi般犁过我全身。即使他表面上看来还有自制,但我知道让他脸上出现那种表情c让他眼里出现那种饥渴的是我的力量。这个想法让我如此兴奋,我感到yi阵颤抖传遍全身,他得意yi笑,再次上前。

我的“不在壁橱里zuyi爱“的原则似乎已经直接完蛋。但我灵光yi闪地意识到,从技术层面来说,我的原则其实是不要在壁橱里zuyi爱的时候被“抓到”。所以只要我们不被发现,我们就能不违反任何原则地令双方都满意。这很有道理,不是吗

歇洛克现在在吻我的胸膛,从yi个乳头移到另yi个,仍然在细数他最喜欢的东西。即使他的清单对这种事儿来说过于局限于地理学,但现在不是挑毛病的时候,尤其是他放开了我的手腕,双膝跪下,把他的注意力转向了我的裤子。

我感到牛仔裤和内裤已经被脱到大腿,他开始在我尾椎周围亲吻,我很难再集中精力,但是我仍然注意到他的清单开始从属性进化成动作。“我爱你颤抖的方式,在我亲你这儿的时候,”他说,他的声音象融化的巧克力,然后他的手指移到我大腿内侧,“我爱你睫毛眨动的样子,当我这么摸你的时候,”

他又说,抬头瞥了我yi眼,“但最重要的是,” 他说,等着到我把全部注意集中在他身上,“ 最重要的是,我爱你发出的声音,在我干这个的时候

"他的嘴在我那里合拢,开始了他那种不可思议的旋转搅动。

我的头猛然向后顶在墙上,我身体的其他部分完全从我的感知中消失,我的注意完全集中在那yi个位置和歇洛克的嘴

歇洛克那不可思议的嘴,似乎正在把我所有的神经末梢吸成浓缩的yi团,那是yi团搏动的c燃烧的c疼痛的c对这个非凡的人的需求c想往c与渴望,而这个人正在yi个储物柜里跪在我面前。

我, 约翰.华生, yi个医生,yi个战士,yi个象箭yi样直的路人甲,到底是如何陷入到如今这个情形里的我低头看着。我怎么能够如此幸运

他的手现在在我的臀部,几乎是扶着我,我用尽所有的意志力不发出他所说的那种声音,或者,至少,非常非常低地发出那种声音。我用yi只手抓住yi个储物架,只是为了支撑,我另yi只手的手指插进他脑后的头发里,不是为了控制他大多数时候这是不可能的任务,只是跟随他移动的节奏来抓紧或放松我的掌握。他开始含着我低吼,那种振动给他正在做的事带来了yi种全新程度的激烈,只过了片刻我就支撑不住,全身崩溃,松垮垮地靠着墙,放开架子,转而咬住我的前臂,在我眼前yi片白光的时候,强忍着不去尖叫出他的名字。

迷蒙之中,我感到他站起来靠向我,轻柔地吻我,然后向后撤了撤。拉链的声音让我回过神,我开始试着考虑现实问题yi这个壁橱很小,装满了掉下来就可能很响的东西,而歇洛克个子又高又极富精力。我听见他呻吟着喊我的名字,但他并没再碰我。当然他不是我睁开眼睛,哦,他是。

他高我yi头地站着,yi只手臂在我脑袋旁边伸过去支着墙,他的眼睛在微光之中无比深黑。在这种情况下,伸出援手似乎是我力所能及的..

大概20分钟后,我们终于离开巴茨医学院,打了yi辆出租赶往苏格兰场。

“我从来没有真正明白过那个词不当。” 福尔摩斯沉吟着。

“你让我大吃yi惊”

我瞪着他。在我们应该已经离开大楼40分钟后,又在阳台上遇到莫莉真是不幸。我们听到yi些建议,建议我们在yi些更恰当的地方做我们可能会做的某些事,尽管我再次看到那种特殊表情让我觉得她会把自己的公寓列为“合适的地方”,我的惊恐可不只是yi点半点。

他继续说下去,就好像我什么都没说。“我yi生都在被人教育不能举止不当,但我yi直不明白yi个问题yi为什么人们想在所有的时候举止得当那不就意味着完全可以预测”

他似乎是真的迷惑了,我对他摇摇头,“ 我不觉得有谁曾经说过你可以预测, 歇洛克。”

他的微笑很温暖,他拉过我的手,yi直拖yi直拖,直到我从座位上挪到紧挨着他的地方。“我有个问题,约翰,”

他向我吐露,用他的手臂圈住我。我瞥了yi眼司机,幸运的是交通状况很差,需要他集中注意力,所以他没在看我们。歇洛克停下来思考,“好吧,其实更象是某个让人困惑的领域。”

我不确定我想知道。统计结果显示,这不是关于某些古怪的掺和了真菌或者内部器官的实验,就是关于性或者某种技术某种变异姿势yi都是他从又yi个极其不当的网络聊天室弄来的东西。

但是, 歇洛克从来不是个会中途放弃话题的人,所以我还是早死早托生吧。 “是什么” 我问他,努力让自己准备好迎接任何打击。

他沉吟着看我,然后倾身向前对我耳语,“ 我不明白爱这件事。” 他说。

我也不觉得我比他更明白,但我不喜欢它听起来的感觉。“你是说你不能从总体上理解爱这个概念,还是它某些方面让人疑惑”

我的语气可能有些不满,因为他的表情近乎责备,“我当然理解那个概念, 约翰,”

他又在用睁大眼睛那yi招,即使我知道,我知道他是有目的地在用这招儿,我还是忍不住觉得自己就是个混蛋。这真是让人极端恼火。“是那些词儿,”

他继续说,“我不明白那些词儿。”

他对我抬起眉毛,似乎他那部分谈话已经结束了,现在轮到我来解释。我叹了口气,“你得再多给点提示, 歇洛克,"

我告诉他,“到底是哪些词儿,它们有什么让你不懂”

他的表情显然意味着他完全是在大发善心才能容忍我极端的愚蠢,但也可能是因为壁橱里那回事儿产生的内啡肽还在他体内。“好吧,”

他说,“我在说爱的宣言,那个我爱你” 的部分。”

我点头示意他继续,他翻翻眼睛,“ 我爱你就是个宣布性的简单陈述句,对吧” 我再次点头,“所以,就象是说“ 草是绿的”

或者“我爱吃巧克力饼干”,你明白吧”

我考虑了片刻,“我想是吧,” 我同意,“但是通常人们不会永远沉浸在爱情里,所以情况会有变化。”

我试图再脑袋里分析它们的不同,但不怎么成功。

“但任何事都是如此,”他争辩道,“草在夏天可能会变黄,或者我会发现yi种我更喜欢的饼干。”

“好吧,” 我勉强同意,仍然坚持觉得爱yi个人不能真的和喜欢巧克力饼干相提并论,但我无法用语言表达我的感觉。

“那么到底有什么不同”

他问,把手抽出来放到yi边。“我完全能够欣赏草地,不觉得有冲动宣布它是什么颜色。同样的,我不需要你每天都告诉我,你喜欢哪种饼干说yi次就够了,我相信如果情况变化你会通知我。“

我想我开始理解他的观点了,“所以,我只要把我的感觉告诉你yi次,那就够了“我试图问个明白,感到窘迫和确定无疑的失望,因为如果他不想让我告诉他,那么他当然也不会对我说。

“我知道你讨厌重复,对不起,我应该早想到 ”

“不”他喊道,抓住我的肩膀,“不,那正是我完全不懂的地方。” 意识到他让我稍感困扰,他现在似乎很担心。“对不起,约翰,"

他接着说,向前挪动道歉似地吻我,“我解释得真糟,”他摇着头,对自己感到挫败,然后热切地看着我,“通常情况下,我的确讨厌重复,你完全正

确,那毫无必要而且很是乏味,” 他看起来很疑惑,“但出于某种原因,这yi件事不同 我想要你告诉我,”

他说,“我喜欢你告诉我,这让我感到幸福,但我不知道为什么”

他停下来,思考着,”我也有这种冲动想要告诉你yi有时候那些词儿张嘴就来,我甚至都不知道我在想它们,”

他无助地看着我,“这根本就是毫无理智”

我感到大笑的冲动,但毫不留情地压制了它。如果你的整个成年生活都在或多或少毫无感情的情况下度过,那么忽然间发现你并不如自己想象的那么对此免疫,我可以设想那会是yi个巨大而困惑的适应过程。我对他爱慕地微笑,“我想你已经回答了你自己的问题。”

我告诉他。

他询问地看着我,我耸耸肩,“爱本来就不理智,” 我解释,“它并不符合那些约束草和巧克力饼干的规律。”

我把他的头发轻柔地从他脸上拂开,“在逻辑上我们接受某个人会爱我们直到他告诉我们他不爱了,但是在感情上我们需要重复的保证yi不是所有时候,但偶尔需要。”

他把头歪向yi边,思考着,“ 显然这是个需要进yi步实验的区域,”

他说,语气严肃。我几乎能看见他脑子yi个计划正在形成,我开始怀疑在他调查爱的本质的过程中,到底有什么东西在等着我。

“只要你只在我身上实验,那就随你的便吧。” 我告诉他,向后靠到靠背上。

他惊惧而厌恶地看着我,“ 约翰” 他喊道,“我永远不能就是想想 “ 他真的在难受地扭动。“呃 ”

他加上yi句,还嫌不够似对我挤眼睛。然后他似乎想到了什么,“ 我假设你yi直知道这个,我以为这很明显,” 他说,“但也许并不”

他停下,似乎是在和自己争辩,“我不想再提那整个儿愚蠢的计划,”他说,“但是你知道,迈克罗夫特yi开始告诉你的是真的yi你对我而言是唯yi的yi个,”他对我微笑,“当然,那时候,我没有意识到他那些话的真实性。”

“因为你是个白痴“ 我忍不住插嘴。

“我曾经是个白痴,” 他澄清道,看了我yi眼,然后脸上再次软化下来,“但那是真的。如果你不回到我身边,我永远也不会再继续了。” 他耸耸肩,有些窘迫但还是决心解释,“如果我不能拥有你,我就谁都不要。”

我的嗓子里有yi个硬结。我知道这样的谈话对他很难,我知道他还是在尽力弥补过去发生的,他想让我对他的感情更有信心。“这让我压力很大,

歇洛克。" 我指出。

他有些担心。“不好吗“

我对他微笑,攥攥他的手。“不,没问题,”我安慰她,“全都没问题。” 他把头在我身上靠了yi会儿,我在他太阳岤上按下yi个吻。“你可以拥有我。”

我告诉他。

我们yi起走进苏格兰场,走向雷斯垂德的办公室,在那儿我们得到的问候各不相同。雷斯垂德从他的椅子上跳起身,过来跟我们握手,脸上挂着yi个大大的笑容,而歇洛克也原样回赠。莎莉半坐在桌角,似乎有点沾沾自喜,似乎我们重归于好全是她的功劳,她理所当然地觉得这就已经将功抵过了。安德森在沙发那里撇着嘴怒视我们,这个仇视同性恋的蠢货。

雷斯垂德坐回他的椅子开始讲述最近的案子,我引着歇洛克走了两步,直到我们恰恰站在安德森身前。我把手放在歇洛克后腰上,感到身后传来yi声厌恶的冷哼,于是我让我的手再向下挪了yi点,歇洛克颇感有趣地瞟了我yi眼,我对他殷勤微笑。几分钟后,安德森站起来,气哼哼地走到房间另yi边,空出了沙发。成功

我们舒服地坐下以后,歇洛克挑了几个他感兴趣的案件开始翻看卷宗,而我则和雷斯垂德闲聊。他对那些案子发表了yi些看法yi个珠宝失窃案,和yi系列

返回

上一页

点击功能呼出

下一页

上一页

下一页

另辟蹊径The Road Less Traveled 倒序 正序

《另辟蹊径The Road Less Traveled》本章换源阅读
X